有人在《诗经》里看见治国之道、立身之本,有人在《诗经》里看见四时生活、光阴流转,还有人,在《诗经》里看见了天真无邪、浪漫爱情。今日520,我们一起吟诵《诗经》中15首动人的情诗!
“古典名著全本注译文库”《诗经》,岳麓书社出版
关雎
国风·周南
这是一首青年男子热烈追求心爱女子的诗。语言优美,情感浓烈,意境如梦似幻,格调悠远绵长,给人无限遐想。相传雎鸠“夫妻”朝夕为伴,情意专一。鸟类尚且多情,何况风华正茂的青年男女呢?
关关雎鸠,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。
窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之。参差荇菜,左右芼之。
窈窕淑女,钟鼓乐之。
【译文】
雎鸠关关和鸣唱,相伴水中小洲上。
美丽端庄好姑娘,正是君子好对象。
参差不齐水中荇,或左或右采摘忙。
美丽端庄好姑娘,日思夜想盼成双。
设法追求得不到,日夜想念思断肠。
轻吁短叹情思长,辗转难眠梦里想。
参差不齐水中荇,或左或右采摘忙。
美丽端庄好姑娘,弹琴鼓瑟动情肠。
参差不齐水中荇,或左或右挑拣忙。
美丽端庄好姑娘,敲钟击鼓博一笑。
桃夭
国风·周南
这是一首祝贺新嫁娘的诗。本诗久负盛名,其中“桃之夭夭,灼灼其华”二句,千百年来,吟诵不绝。清代学者姚际恒说,此诗“开千古词赋咏美人之祖”,细细品读,当知其绝妙之处。
桃之夭夭,灼灼其华。
之子于归,宜其室家。
桃之夭夭,有蕡其实。
之子于归,宜其家室。
桃之夭夭,其叶蓁蓁。
之子于归,宜其家人。
【译文】
桃树婀娜姿态妙,桃花朵朵开正好。
这位姑娘要出嫁,愿她婚后生活好。
桃树婀娜姿态妙,果实硕大满树梢。
这位姑娘要出嫁,愿她婚后家庭好。
桃树婀娜姿态妙,色彩浓郁叶正茂。
这位姑娘要出嫁,婚后幸福又美好。
蒹葭
国风·秦风
这是一首写苦苦追求意中人而不得的诗。诗人在深秋的芦苇丛中追寻意中人的身影,但那人近在眼前又远在天边,可望不可即,越是如此,诗人的内心越是焦虑、渴慕。诗篇将那种镜花水月与苦闷惆怅之情描写得酣畅淋漓,道尽了男女情感之微妙。
蒹葭苍苍,白露为霜。
所谓伊人,在水一方。
溯洄从之,道阻且长。
溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。
所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。
溯游从之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。
所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。
溯游从之,宛在水中沚。
【译文】
岸边芦苇苍茫茫,深秋白露凝成霜。
意中人儿在何方?就在河水那一旁。
逆着水流去找她,道路艰难又漫长。
顺着水流去找她,仿佛在那水中央。
岸边芦苇真繁茂,叶上露珠闪晶光。
意中人儿在何方?就在隔水岸边旁。
逆着水流去找她,道路艰险难攀升。
顺着水流去找她,仿佛在那沙洲上。
岸边芦苇茂又密,白露未干映朝阳。
意中人儿在何方?就在隔河岸边旁。
逆着水流去找她,道路艰险又曲长。
顺着水流去找她,仿佛在那江洲上。
摽有梅
国风·召南
这是一首待嫁女子思春求爱的诗。本诗清新质朴,以梅子成熟坠落起兴,引出妙龄少女对婚姻爱情的追求,同时,诗意层层递进,表达了女子唯恐青春逝去而佳婿未得的急切心情。
摽有梅,其实七兮。
求我庶士,迨其吉兮!
摽有梅,其实三兮。
求我庶士,迨其今兮!摽有梅,顷筐塈之。
求我庶士,迨其谓之!
【译文】
梅子纷纷坠落,而今还剩七成。
追求我的众人,不要耽误良辰!
梅子纷纷坠落,而今还剩三成。
追求我的众人,趁着今日良辰!
梅子纷纷坠落,用那浅筐来盛。
追求我的众人,表白无需再等!
击鼓
国风·邶风
这是一首远征士兵思念妻子的诗。士兵远征在外,期望和妻子团聚,无论生死,两人再也不分离,就这样一直白头到老。但这简单不过的愿望对士兵来说却是一个遥遥无期的美梦,辽阔的边境上,征夫长歌当哭,迎风洒泪。本诗文笔细腻,叙事生动,情感真切。
击鼓其镗,踊跃用兵。
土国城漕,我独南行。从孙子仲,平陈与宋。
不我以归,忧心有忡。爰居爰处?爰丧其马?
于以求之?于林之下。
死生契阔,与子成说。
执子之手,与子偕老。
于嗟阔兮,不我活兮。
于嗟洵兮,不我信兮。
【译文】
擂动战鼓镗镗响,士兵踊跃舞刀枪。
别人国内修城墙,唯我独自下南方。
跟随统帅孙子仲,前去调停陈和宋。
不能归家外地宿,忧愁烦闷心忡忡。
哪儿扎寨哪安家?我在何处丢战马?
我往哪儿去找它?就在那片树林下。
生死永远不离弃,这是你我的约定。
紧握你手两相依,白头到老在一起。
可叹距离太遥远,使得你我难会面。
可叹分别太久远,不能兑现那誓言。
静女
国风·邶风
这是痴情小伙等待心上人前来相会的诗。年轻小伙的徘徊等待与内心焦躁,以及对姑娘所赠之物的异常喜爱无不体现了他对姑娘满满的爱意和浓浓的感情,这份纯洁真挚的爱情如此美好,令人感动。
静女其姝,俟我于城隅。
爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。
彤管有炜,说怿女美。
自牧归荑,洵美且异。
匪女之为美,美人之贻。
【译文】
姑娘娴静又漂亮,说好等我城角旁。
视线遮蔽望不到,急得抓头心慌张。
姑娘娴静又美好,送我彤管意绵长。
彤管颜色真漂亮,喜爱姑娘容颜姣。
郊野归来送柔荑,确实美丽又奇异。
不是柔荑太美丽,美人相赠倍珍惜。
柏舟
国风·鄘风
这首诗写的是待嫁女子的心仪对象不被母亲看好而被逼分手,抒发了女子愤懑无奈之情。女子想不明白她为什么不能嫁给自己喜欢的人,她更想不明白自己为何要嫁给不喜欢的人,她高声呼喊“母也天只,不谅人只!”这声呐喊满含着埋怨、愤懑、无奈,也是掷地有声的不愿屈服的反抗之声。
泛彼柏舟,在彼中河。
髧彼两髦,实维我仪。
之死矢靡它。母也天只,不谅人只!
泛彼柏舟,在彼河侧。
髧彼两髦,实维我特。
之死矢靡慝。母也天只,不谅人只!
【译文】
柏木船儿悠悠晃,河水中央飘荡荡。
头发分垂少年郎,是我心仪好对象。
至死不会变心肠。我的天呀我的娘,我的感受不体谅!
柏木船儿悠悠晃,河岸旁边飘荡荡。
头发分垂少年郎,和我匹配好对象。
至死不会把手放。我的天呀我的娘,我的感受不体谅!
野有蔓草
国风·郑风
这首诗写的是野外邂逅的青年男女互生情愫、暗自结好。郊外的原野青草蔓延,草叶上的露珠晶莹透亮,在如此美妙的时刻,青年男女在此偶然相遇,女子身姿婉转,美目多情,男子一见倾心。本诗环境如画,情意如歌,给人以美的享受,尤其是“有一美人,清扬婉兮”,形象迷离而神情毕现,故而千古传诵,魅力无穷。
野有蔓草,零露漙兮。
有美一人,清扬婉兮。
邂逅相遇,适我愿兮。野有蔓草,零露瀼瀼。
有美一人,婉如清扬。
邂逅相遇,与子偕臧。
【译文】
郊外野草蔓延长,缀满露珠晶莹亮。
有位美丽好姑娘,眉目清秀容姣好。
今日相遇是碰巧,恰合我意心爱上。
郊外野草蔓延长,露水浓多晶莹亮。
有位美丽好姑娘,眉目清秀容颜靓。
今日相遇是碰巧,与你携手结永好。
子衿
国风·郑风
这是一首抒发女子相思之情的诗。“青青子衿,悠悠我心”,女子念其衣想其人,因思念而苦闷不堪,因猜测而焦虑不安,她登上城楼苦苦守候,望眼欲穿,却不见那人身影。
青青子衿,悠悠我心。
纵我不往,子宁不嗣音?青青子佩,悠悠我思。
纵我不往,子宁不来?挑兮达兮,在城阙兮。
一日不见,如三月兮。
【译文】
你的衣领青青色,我的心儿记挂着。
纵然没来见你人,你就没个音信么?
你的佩带青青色,我的心儿思念着。
纵然没来见你人,你就不来会我么?
来回走动勤张望,独自等候城楼上。
一天没有见你面,如隔三月那么长。
木瓜
国风·卫风
这是一首男女赠物定情的诗。诗中男女两情相悦,爱意绵绵,他们相互赠答,互表情愫。
投我以木瓜,报之以琼琚。
匪报也,永以为好也。
投我以木桃,报之以琼瑶。
匪报也,永以为好也。投我以木李,报之以琼玖。
匪报也,永以为好也。
【译文】
她以木瓜来相送,我将琼琚作回赠。
并非仅仅为相报,永结为好情意长。
她以木桃来相送,我将琼瑶作回赠。
并非仅仅为相报,永结为好情意长。
她以木李来相送,我将琼玖作回赠。
并非仅仅为相报,永结为好情意长。
君子于役
国风·王风
这是家中妻子思念远役丈夫的诗。在温情脉脉的傍晚时候,女子格外思念丈夫,他在外服役,离家已久,女子渴望他能早日归来,渴望一家团聚。
君子于役,不知其期,
曷至哉?鸡栖于埘,
日之夕矣,羊牛下来。
君子于役,如之何勿思?
君子于役,不日不月,
曷其有佸?鸡栖于桀,
日之夕矣,羊牛下括。
君子于役,苟无饥渴!
【译文】
丈夫服役去远方,不知期限时日长。
何时才能返归乡?鸡群回窝进洞墙,
颜色渐晚日昏黄,牛羊下坡离牧场。
丈夫服役去远方,怎能不把他来想?
丈夫服役去远方,离家日月难计量。
何时返归聚一堂?鸡群回窝栖木桩,
天色渐晚日黄昏,牛羊下坡归圈忙。
丈夫服役去远方,无饥无渴安无恙!
月出
国风·陈风
这是一首睹月思人的诗。月光皎洁,普照万物,同时也照进了诗人柔软的内心,让他在月色中想起了心爱的女子,诱发了绵绵的情思。朦胧月色中诗人仿佛看到了恋人娇美的容颜、窈窕的身姿,但这一切又终究不过是诗人的幻觉所致。诗人在美好的遐想中时而清醒时而迷离,惆怅之情、忧思之情在月色中泛滥。
月出皎兮,佼人僚兮。
舒窈纠兮,劳心悄兮。
月出皓兮,佼人懰兮。
舒懮受兮,劳心慅兮。
月出照兮,佼人燎兮。
舒夭绍兮,劳心惨兮。
【译文】
明月东升亮皎皎,心中美人容颜俏。
体态婀娜又苗条,牵我情思心烦躁。
明月东升光普照,心中美人容颜姣。
体态优美又苗条,牵我情思心烦恼。
明月东升亮光照,心中美人容颜好。
体态轻盈又苗条,牵我情思心焦躁。
东山
国风·豳风(节选)
这首诗抒写了远征士卒还乡途中悲喜交集的心情。节选部分诗人想起妻子刚出嫁时热闹喜庆的情景,如今久别重逢应该又是怎样的一番欢乐场面呢?
我徂东山,慆慆不归。
我来自东,零雨其蒙。
仓庚于飞,熠耀其羽。
之子于归,皇驳其马。
亲结其缡,九十其仪。
其新孔嘉,其旧如之何?
【译文】
自我远征到东山,久滞不归岁月长。
今天我从东山回,细雨蒙蒙雾迷茫。
黄莺空中展翅翔,羽毛熠熠闪亮光。
妻子当初做新娘,迎亲骏马色白黄。
娘为女儿结佩巾,仪式繁多喜洋洋。
新婚夫妇真美好,久别重逢是何样?
绸缪
国风·唐风
这是一首祝贺新婚的诗。古代黄昏娶妻,以薪火照明,“束薪”遂成为一种婚俗礼仪,常用来比喻男女成婚。这首诗语言风趣挑逗,有调侃戏谑新娘之意,诗境热闹愉快。
绸缪束薪,三星在天。
今夕何夕,见此良人。
子兮子兮,如此良人何?
绸缪束刍,三星在隅。
今夕何夕,见此邂逅。
子兮子兮,如此邂逅何?绸缪束楚,三星在户。
今夕何夕,见此粲者。
子兮子兮,如此粲者何?
【译文】
紧捆柴木烧得旺,三星闪烁在东方。
这个夜晚是何样?得见如此俏新郎。
要问你呀要问你,怎样对待俏新郎?
紧捆柴草烧得旺,三星闪烁东南角。
这个夜晚是何样?如此良辰巧碰上。
要问你呀要问你,良辰怎样欢度好?
紧捆荆条烧得旺,三星闪烁在门上。
这个夜晚是何样?得见如此俏新娘。
要问你呀要问你,怎样对待俏新娘?
鸡鸣
国风·齐风
这是一首妻子催丈夫早起上朝的诗。诗以对话的形式描写了黎明拂晓,妻子听到窗外的鸡鸣声,就催促丈夫早期上朝,而丈夫则用各种理由推脱,不愿起床。妻子晓之以情、动之以理,劝丈夫不要因为贪恋床笫而招众人非议。本诗展现了一堆夫妻生活的小片段,构思精巧,语言亲切,人物形象鲜明,贤惠的妻子和慵懒的丈夫深入人心,很有生活气息。
“鸡既鸣矣,朝既盈矣。”
“匪鸡则鸣,苍蝇之声。”
“东方明矣,朝既昌矣。”
“匪东方则明,月出之光。”“虫飞薨薨,甘与子同梦。”
“会且归矣,无庶予子憎。”
【译文】
“窗外公鸡喔喔叫,上朝官员都到场。”
“不是公鸡在鸣唱,那是苍蝇嗡嗡叫。”
“东方已经蒙蒙亮,上朝官员聚满堂。”
“不是东方天色亮,那是天边明月光。”
“蚊虫齐飞嗡嗡响,乐意与你入梦乡。”
“朝会官员将散场,愿你不要把怨招。”
一路看下来,3000年前的爱情,热烈而纯粹,依然让人心动。在留言处分享一下你和ta之间的美好故事吧~岳麓君做好准备来接受大家的狗粮暴击了!
本文译文出自“古典名著全本注译文库”《诗经》
岳麓书社出版
“古典名著全本注译文库”《诗经》
作 者:吴广平 彭安湘 何桂芬 导读、注译
定 价:¥【第49句】:00
《诗经》是儒家经典著作中唯一一部诗歌总集,分为《风》《雅》《颂》三类。
《诗经》是我国最早的富于现实精神的诗歌集,是一部丰富生动的上古时代百科全书。它不但思想内容丰富,而且艺术上也取得了很高的成就,创立了赋、比、兴的表现手法。
《诗经》在中国文学史上具有崇高的地位和深远的影响,奠定了中国的抒情诗传统,开创了中国诗歌偶句用韵的基本押韵方式,是中国文学的光辉起点与中华民族的永恒经典。该版本以阮元嘉庆刻本《毛诗正义》为底本,每首诗进行了精要的解题、详细的注释、通俗的翻译,希望能够帮助大家轻松走进这部古老的诗歌经典。