首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《留别广陵诸公》翻译及注释

唐代李白

忆昔作少年,结交赵与燕。

译文:回忆我青年时代,结识的皆为燕赵之豪杰。

金羁络骏马,锦带横龙泉。

译文:身骑饰金骏马,腰佩龙泉宝剑。

注释:金羁:金饰的马笼头。龙泉:指宝剑。

寸心无疑事,所向非徒然。

译文:心中没有疑难事,所向之处决非徒然而返。

注释:寸心:指心。旧时认为心的大小在方寸之间,故名。

晚节觉此疏,猎精草太玄。

译文:到得晚岁觉此粗俗,越细究玄理即奥义妙理。

注释:猎精:猎取精华妙义。太玄:扬雄写的一部书名。此句用扬雄事。

空名束壮士,薄俗弃高贤。

译文:无实之名束缚了壮士,轻薄之世俗委弃了高贤之才。

注释:薄俗:轻薄的习俗,坏风气。

中回圣明顾,挥翰凌云烟。

译文:中年时曾深得皇帝的垂顾,挥洒妙笔气凌云烟之上。

注释:圣明:皇帝的代称。挥翰:犹挥毫。

骑虎不敢下,攀龙忽堕天。

译文:骑得猛虎不敢贸然而下,意欲攀龙却忽然自天落下。

注释:骑虎:意为骑虎仙游。这里是指居身朝廷。堕天:此指去朝。

还家守清真,孤洁励秋蝉。

译文:还得家中固守真朴,像秋蝉蜕壳一样励我素洁之志。

注释:励:自励。

炼丹费火石,采药穷山川。

译文:为炼月砂广费了火石,为采药而走遍了山水。

注释:采药:指隐居避世或求仙修道。

卧海不关人,租税辽东田。

译文:高山云海事未关人,就像管宁那样隐居山首自称而食。

乘兴忽复起,棹歌溪中船。

译文:乘着逸兴忽然再次起身,在溪水之船上放吟高歌。

注释:棹歌:行船时所唱之歌。

临醉谢葛强,山公欲倒鞭。

译文:我像当年山简一样逢酒则饮、醉不知处。

注释:山公:即山简,山涛之子;葛强,是山简的爱将,并州人。

狂歌自此别,垂钓沧浪前。

译文:狂歌一曲自此与诸公分别,我要前去沧浪而垂钓。

注释:沧浪:取《孟子》“沧浪之水清兮,可以濯我缨;沧浪之水浊兮,可以濯我足”之意。

李白简介

唐代·李白的简介

李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

...〔 ► 李白的诗(963篇)