《秋夕听罗山人弹三峡流泉》翻译及注释
皤皤岷山老,抱琴鬓苍然。
译文:岷山老人头发斑白,抱着古琴两鬓苍然。
注释:皤皤:白发苍苍的样子。岷山:这里指蜀地的山。苍然:灰白色。
衫袖拂玉徽,为弹三峡泉。
译文:衫袖拂过白玉琴徽,为我弹奏三峡流泉。
注释:玉徽:白色的系琴弦的绳,指琴弦。
此曲弹未半,高堂如空山。
译文:此曲尚未弹到一半,高堂之上好似空山。
石林何飕飗,忽在窗户间。
译文:风声飕飕穿过石林,好像就在窗户之间。
注释:石林:林立的山石。飕飕:风声。
绕指弄呜咽,青丝激潺湲。
译文:手指环绕琴声呜咽,琴弦进出流水潺潺。
注释:绕指:手指弹琴时的柔韧动作。弄:拨弄。青丝,指琴弦。激:迸射。潺泼:水徐徐流动的声音。
演漾怨楚云,虚徐韵秋烟。
译文:幽怨好似楚天浮云,飘渺有如万里秋烟。
注释:演漾:声音飘荡。楚,原指长江中下游一带,这里泛指南方。虚徐,飘渺舒缓。韵,风韵。
疑兼阳台雨,似杂巫山猿。
译文:更有阳台阵阵细雨,夹杂巫山声声啼猿。
注释:兼:兼有。阳台,即阳云台,在巫山之下,这里指楚地。杂:夹杂。巫山猿,见高适《送李少府贬峡中王少府贬长沙>诗注。
幽引鬼神听,净令耳目便。
译文:曲调幽深逗引鬼神,琴声纯净动人心弦。
注释:幽:深远。净,纯正。便,适合。
楚客肠欲断,湘妃泪斑斑。
译文:楚客为之愁肠欲断,湘妃为之泪落斑斑。
注释:楚客:指屈原。湘妃:湘水女神。相传尧帝的两个女儿娥皇、女英嫁与舜为妃,闻舜死,泪下沾竹,竹叶上生了斑点。
谁裁青桐枝,縆以朱丝弦。
译文:是谁用那青桐木料,拉上根根红色琴弦?
注释:青桐:梧桐,木可制琴。亘:横列。朱丝弦:红色的琴弦。
能含古人曲,递与今人传。
译文:琴中弹出古人乐曲,乐曲转给今人流传。
注释:递:传递。
知音难再逢,惜君方年老。
译文:知音本来不易再逢,可惜您已到了老年。
注释:知音:相传春秋时伯牙善鼓琴,钟子期善听琴,能从伯牙的琴声中听出他的心意,后因此称知己朋友为“知音”。
曲终月已落,惆怅东斋眠。
译文:曲子奏完月已西落,惆帐且回东斋独眠。
注释:斋:屋舍。
岑参简介
唐代·岑参的简介
岑参(约715-770年),唐代边塞诗人,南阳人,太宗时功臣岑文本重孙,后徙居江陵。[1-2] 岑参早岁孤贫,从兄就读,遍览史籍。唐玄宗天宝三载(744年)进士,初为率府兵曹参军。后两次从军边塞,先在安西节度使高仙芝幕府掌书记;天宝末年,封常清为安西北庭节度使时,为其幕府判官。代宗时,曾官嘉州刺史(今四川乐山),世称“岑嘉州”。大历五年(770年)卒于成都。
...〔 ► 岑参的诗(374篇) 〕