首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《秦女卷衣》翻译及注释

唐代李白

天子居未央,妾侍卷衣裳。

译文:天子身居未央宫,妻妾来收拾衣裳。

注释:未央:汉宫名。

顾无紫宫宠,敢拂黄金床。

译文:现在未得皇上在紫宫宠爱,怎敢拂坐黄金床?

注释:紫宫:帝王宫禁。这里借指天子。

水至亦不去,熊来尚可当。

译文:没有皇上的旨意,洪水来了也不敢乱走,如果皇上遇到危险,舍命也要保护皇上,就像博熊的冯婕妤一样。

注释:“水至”句:刘向《列女传·贞顺》:楚昭王出游,留妇人渐台之上而去。王闻江水大至,使使者迎夫人,忘持其符。夫人曰:“王与宫人约,令召宫人必以符,今使者不持符,妾不敢行。”于是使返取符,则水大至,台崩,夫人流而死。

微身奉日月,飘若萤之光。

译文:卑微之身侍奉日月,轻飘若飞萤之光。

注释:日月:象征君王。

愿君采葑菲,无以下体妨。

译文:愿君采撷葑菲草的时候,不因为它的根部难看而抛弃它的叶片。

注释:“愿君”句:意谓愿君王勿以自己身份身的低下,而忽视自己对君王的一片忠心。

李白简介

唐代·李白的简介

李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

...〔 ► 李白的诗(963篇)